Saturday, June 24, 2017

Days, Dates, Month, and Year

This is an easy part since there are only 7 days of the week. So what we are going to learn more in this section is about how to tell the date, days of the week, and the months of the year.

First, let me list down the days of the week.

Monday      - Lunes (lú.nis)
Tuesday      - Martes (mar.tis)
Wednesday - Miyerkoles (myer-ko-les)
Thursday    - Huwebes (hwe.bes)
Friday        - Biyernes (byer.nes)
Saturday    - Sabado (sa.ba.du)
Sunday      - Dominggo (do.miŋ.gu)

Example conversation:

What day is it today?
Unsa adlawa karon?

Today is Saturday.
Karon kay Sabado.

"karon" in this sense can mean today, now, and the present.
"adlaw" means day and the sun depending on which sentence you will use it with.
"unsa" means what.

Now when you want to ask the date of the day, the word to use is "petsa".

For example:

What is the date today?
Unsa ang petsa karon?

It is the 24th of June.
Ika bayente-kwatro sa Hunyo. 

It is June 24.
Hunyo bayente-kwatro.

"ika" is used to attach in the number. Like in English we add -st, -nd, -rd, -th for first, second, third, fourth, and so on. So for the numbering in Bisaya, you add the word ika to rank it up. While as you notice in the second sentence, there is no ika used as we did not use the rank version of the date.

This time, let us learn how to speak the months of the year in Bisaya.

JanuaryEnero (e-ne-ro)
FebruaryPebrero (peb-re-ro)
March Marso (mar-so)
AprilAbril (ab-ril)
MayMayo (ma-yu)
JuneHunyo (hun-yu)
JulyHulyo (hul-yu)
AugustAgusto (a-gus-tu)
SeptemberSityembre (sit-yem-bre)
October Oktobre (ok-tub-re)
NovemberNobiyembre (no-byem-bre)
DecemberDiseyembre (dis-yem-bre)

Basically it almost pronounced the same with the Tagalog language in the country.

bulan is the word to use for month and moon.

Example conversation:

Next month, I will go to Cebu.
Sunod bulan, mo adto ako sa Sugbo. (City style: Sunod buwan, moadto ko sa Sugbo.)

When is your mom's birthday?
Kanus a ang adlaw natawhan sa imong mama? or Kanus a nataw imong mama? (Which literally translates to: When did your mom became a person?)

It was last month.
Sa ni-aging bulan man. (agi means passed by or in this sentence, the month that passed)

In the example conversation we learn the word, sunod, adto, Sugbo, & agi.

agi here is a verb which means pass similar to passing by, walking. It can be a noun which means penmanship. Let's say you want to say that someone's penmanship is nice, you would say, "Nindot imong agi." Which literally translate to "Your penmanship is nice."
sunod can mean follow or next.
Example:

I will follow you after this.
Human ani mo sunod ko nimo.

adto means go. In the example conversation there is the "mo" preceding the adto. This means "to" like the future tense of the word. It can be written as one word, moadto or two separate words, mo adto and still have the same meaning.

Sugbo is the Bisaya word for Cebu.

agi (a-gi) means pass or the past and here the word in the conversation is a past form which is ni-aging or niaging.

Reminded that the letter "G" is pronounced like the first letter of the word goat or the voice velar stop sound in all bisaya words with "g" but with "ng" it will be pronounced with ŋ or the voiced velar nasal sound.

Next part is the year. We use the word "tuig" which is pronounced as (tu-ig).

2017 is the year of the rooster.
2017 kay tuig sa sunoy/manok.

For a more elaborate sentence:
Ang tuig dosmildisisyete kay tuig sa sunoy o manok.

Since you already learned about the numbers last time, so it will not be difficult to read the year.

sunoy is the literal translation of rooster while manok is the general meaning of chicken whether male or female. For female chicken, we call them himungaan (hi-mu-nga-an) and the chick piso (pi.sû) which has a different pronunciation with the Philippine peso or piso in Bisaya.

For additional information, the bisaya word for week is semana and you can encounter this word with the Holy Week holiday which in Bisaya we call Semana Santa. Tomorrow is ugma (ug-mâ), yesterday is gahapon while the past is kagahapon.

More conversations:


MateoFinally it is the weekend!Tapos na jud sa semana!
PedroI know, we had such a long week.Lagi, taas kaayo atong semana ba.
MateoWe can relax.Makahugka na gayud kita.
MariaIt is my birthday tomorow.Adlaw natawhan nako ugma.
PabloAre you going to have a party?Maghikay ka?
MariaYes, but just enough for classmates and family relativesOo, pero ka-igo ra sa mga klasmeyt ug kapareyentehan.
PabloOh. Am I invited?Mao ba. Imbitado ko ana?
AnnaIt's almost July. The year is ending so soon.Hapit na Hulyo. Hinapos na sa tuig puhon.
ElsaDon't think about it yet.Ayaw usa na huna-hunaa.
AnnaWhy?Kay ngano man?
ElsaJust do what you can do today.Buhata usa ang imong mabuhat karon.
MaestraThere will be no class on Monday.Walay klase inig ka Lunes.
EstudyanteTeacher, is it a holiday?Halidi inig ka lunes mam?
MaestraYes, it is the day after the Sinulog Festival. Oo, mao nay adlaw human sa pista sa Sinulog.
TinaWhat is the date today?Unsa ang petsa karon?
MoniqueIt is June 30.Hunyo trayenta.
TinaOMG. It is our exam tomorrow.Hala! Eksam man nato ugma.
MoniqueDid you not study?Wala ka nagtuon?
TinaI couldn't study.Wala ko katuon.

For more questions, concerns, confusions, and others, feel free to comment below.

Saturday, June 10, 2017

Numbers in Bisaya

In this modern society, people nowadays use the English version of words to say the amount, price, and everything related to numbers. But sometimes we want to know or we still prefer to use the Bisaya words especially when buying something or talking about someone or something.

Below is a script from Wikipedia about a part of the history of the language for your information.
Cebuano was first documented by Antonio Pigafetta, an Italian explorer who was part of Ferdinand Magellan's 1521 expedition.[11] Spanish missionaries started to write in the language during the early 18th century, and as a result, Cebuano contains many words of Spanish origin.[citation needed]

While there is evidence of a pre-Spanish writing system for the language, its use appears to have been sporadic. Spaniards recorded the Visayan script[12] which was called Kudlit-kabadlit by the natives.[13] The colonists erroneously called the ancient Filipino script "Tagalog letters", regardless of the language for which it was used. This script died out by the 17th century as it was replaced by the Latin alphabet.

The language was heavily influenced by the Spanish language during the period of colonialism from 1565 to 1898. With the arrival of Spanish colonials, for example, a Latin-based writing system was introduced alongside a number of Spanish loanwords.

First, let's start with the basics which is the numbers. Due to the colonization, we have used two formats in numbers which I will explain later when you will have to use them.

Below are the Bisaya numbers:


1Usa11Napulo'g Usa30Katlo-an
2Duha 12Napulo'g Duha40Kap-atan
3Tulo13Napulo'g Tulo50Kalim-an
4Upat14Napulo'g Upat60Kan-uman
5Lima15Napulo'g Lima70Kapito-an
6Unom16Napulo'g Unom80Kawalo-an
7Pito17Napulo'g Pito90Kasiyaman
8Walo 18Napulo'g Walo100Usa ka Gatos
9Siyam19Napulo'g Siyam1000Usa ka Libo
10Napulo20Kawhaan

The format for 21 to 29 is the same in 11 to 19 and 40 to 90 follows.

    Ex: Kawhaan ug Usa (21)
           Katlo-an ug Duha (32)
           Kap-atan ug Tulo (43)

In English, it will translate to "Twenty and One, Thirty and Two, Forty and Three".
"ug" in Bisaya always mean "and" in English.

It is also the same in Hundreds and Thousands, however we start the single number first like in one hundred, we say "Usa ka Gatos". Thus the format follows until the thousands.

    Ex: Lima ka Gatos (500)
          Unom ka Libo (6 000)

While the loan words from Spanish we have basically the same way we say it in Spanish but different in spelling, the local way (I guess?) You can see the list below:


1Ono11Onse30Trayenta400Kwatrosyentos
2Dos12Dose40Kwarenta500Kinyentos
3Tres13Trese50Singkwenta600Saisentos
4Kwatro14Katorse60Saisenta700Sitentos
5Singko15Kinse70Sitenta800Otsentos
6Sais16Disesais80Otsenta900Nubentos
7Syete17Disesyete90Nubenta1000Sien Mil
8Otso18Diseotso100Sinto2000Dos Mil
9Nuybe19Disenuybe200Dosyentos5000Singko Mil
10Diyes20Bayente300Tresyentos10000Dyes Mil

For those who wants to learn how to say bigger numbers, the format goes the same as the Bisaya one. The tens number will go first "10, 20, 30" and followed with the Mil which means thousand.

    Ex: Bayente Mil (20 000)
           Otsenta Mil (80 000)

Now, you would ask, which one should you use when you speak Bisaya? Well, the answer is both. 

The uses will be in the context below:

When you want to say the time:
We use the Spanish numbers.

Ex:
Bisaya: Alas nuybe dose na sa gabii karon.
English: It is 9:12 PM now.

Whenever we say time, we always start with the word "alas" in the sense of time which means "o'clock". So, if I will translate it in English by the way it is arranged: O'clock 9 12 already in evening now.

Also, the number "ono" is changed to "una" when we say the time. 

Bisaya: Init kaau basta ala una sa hapon.
English: It's really hot when it is 1:00 in the afternoon.

We also take the "-s" from the word "alas" since it precedes a word that starts with a vowel.

Another example:
Bisaya: Magsugod ang misa inig ka alas nuybe medya sa buntag.
English: The mass will start at 9:30 AM.

We use the word "medya"(pronounced as "medja") to represent "30" instead of saying "trayenta" although you can also use the latter. So basically, we just exchange which one we prefer to use, either "medya" or "trayenta".

For the pronunciation of twenty and thirty:

Bayente > bayn-te
Trayenta > trayn-ta


When you need to count the money:
We use Spanish numbers.

Just like any other places, we do not say the currency. 

Ex;
Bisaya: Tag dosyentes kini.
English: This is 200.

Numbers does not change in this aspect, it follows the rule of the list of numbers.

When you want to count the people in a group, or just counting people:
We use the Bisaya numbers.

Ex:
English: One, two, three,.... there are 6 people in this group.
Bisaya: Usa, duha, tulo.... anaa gayoy unom ka tawo aning grupoha.

The English translation will be: "One, two, three,... there really are six people in this group". Now, I am using the original Bisaya word in the sentence. There is a shortened way, but it will make you more confused, so learning the basics and original way is much better. 

So,"gayod" is the word to be used, but when it precedes a word that starts with a vowel, we changed the "-d" into "-y". It's like using "a" or "an" in English. 

Here are more examples:

Bisaya: Anaa gayod si Britney Spears sa Manila.
English: Britney Spears is really in Manila.

Bisaya: Mahadlok man ko kay anaa gayoy iro sa inyo.
English: I am scared because you have a dog.

When counting items, units, whether non-living or living things:
We use the Bisaya numbers.

Ex:
Bisaya: Anaa akoy walo ka iring.
English: I have eight cats.

Bisaya: Magpalit ko ug usa ka kilo nga mangga.
English: I will buy one kilo of mango.

Bisaya: Kinahanglan ko mo inom ug usa ka litro nga tubig kada adlaw.
English: I need to drink one liter of water everyday.

Bisaya: Anaa gayoy usa ka babaye nga mura ug gwapa.
English: There is one woman who feels pretty.

Additional information, when you are buying something and you want to divide or put it in one container.

Will have to use the Bisaya numbers, usa, duha tulo into usaha, duha-a, tulo-a, upata, lima-a, etc.

Ex:
Bisaya: Usaha lang ug selopin ang soft drinks palihug.
English: Please put the two soft drinks in one plastic container.

The example above is when you want to put two soft drinks in one plastic container because you might want to drink it all by yourself. And this tone would sound like a commanding tone.

Another Ex:
Bisaya: Pwede usahon ug selopin ang soft drinks?
English: Can you please put the two soft drinks in one plastic container?

This example uses Bisaya numbers but with the "-hon" at the end. Like duha-on, tulo-on, upaton, etc. these are used like a suggestion or a request to be done for you.

This time, I will share some conversations related to numbers.


IanPila kabuok imong nauyab?How many girlfriends did you have?
AceDuha raman. Ikaw?Only two. How about you?
IanWala pa gayod ko nakauyab.I have not had a girlfriend.
AcePanguyab na dayon.Then you should court.
MarieUnsa orasa magsugod atong klase ugma?What time will our class start tomorrow?
LoveMga ala una man siguro. Maybe at 1 o'clock.
MarieMangutana ta ug laing kauban nato sa klase.Let's ask someone else from our class.
LoveAnaa ka bay kaila diri?Do you have someone you know here?
MarieKanang ga lingkod, ikaduha gikan sa tu-o.The one who is sitting, second to the left.
DavePahulma ko ug kwarta palihug.I'd like to borrow money please.
KevinPila imong hulamon?How much do you want to borrow?
DaveMga usa ka gatos lang, pamilete ba.One hundred only, just for a fare.
KevinSige. Anaa man koy sobra diri. Okay. I have an extra here.
DaveSalamat kaayo!Thank you so much!
MikaUnsa ka orasa ma uli?What time will you be home?
MikeAlas nuybe medya ko ma uli.I will be home at 9:30.
MikaHapit naman ang oras, wala paman ka diri.It's almost time but you aren't here yet.
MikeAlas dyes nalang ko uli, traffic man gayod.I will be home at 10:00 instead. It's too traffic.


Vocabulary:

na - already
sa - at, by, for, from, in, into, of, on, through, to
gabii - evening
karon - now
gatos - hundred
libo - thousand
ento(s) - hundred
mil - thousand
naa(y) - there is/are, is/are there
ka - quantifier
tawo - person/people
ani - this 
grupoha - group (English loan word)
gayod (y) - indeed, certainly, surely, quite
kini - this
tag - is a word used when answering the question, "tagpila" or how much

This will be for now. If you have any questions and suggestions, feel free to comment below.